Cicero, Pro Roscio Amerino 60

 

60

Peroravit aliquando, adsedit; surrexi ego. Respirare visus est, quod non alius potius diceret. Coepi dicere. Usque eo animadverti, iudices, eum iocari atque alias res agere, antequam Chrysogonum nominavi; quem simul atque attigi, statim homo se erexit, mirari visus est. Intellexi, quid eum pupugisset. Iterum ac tertio nominavi. Postea homines cursare ultro et citro non destiterunt, credo, qui Chrysogono nuntiarent esse aliquem in civitate, qui contra voluntatem eius dicere auderet; aliter causam agi, atque ille existimaret, aperiri bonorum emptionem, vexari pessime societatem, gratiam potentiamque eius neglegi, iudices diligenter attendere, populo rem indignam videri.

60

He finished at length, he sat down. I got up. He seemed to breathe, because no one else would rather speak. I began to speak. I noticed, judges, that he was joking and doing other things, until I named Chrysogonus; as soon as I touched on him, immediately the man got up. He seemed astonished. I understood what had pinched him. I named him again and a third time. Afterwars, men did not stop running here and there, I believe, to announce to Chrysogonus that there was someone in the state who dared to speak against his wishes; I plead the case differently, and he understood, that the purchase of the goods was being revea;ed; that the alliance was being seriously troubled; that his influence and power was being ignored; that the judges were paying careful attention; that the matter seemed disgraceful to the people. 

 

Powered by liveSite Get your free site!